Добро пожаловать в КИДЕК!

АвторСообщение



Сообщение: 230
Настроение: ровное
Зарегистрирован: 25.09.08
Репутация: 4
ссылка на сообщение  Отправлено: 01.04.09 07:35. Заголовок: Казусы -2


Рассказываем интересные случаи, анекдоты на историческую тему.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Ответов - 12 , стр: 1 2 All [только новые]


Самая Красивая Фея Января




Сообщение: 1417
Зарегистрирован: 07.12.08
Репутация: 11
ссылка на сообщение  Отправлено: 02.05.12 13:22. Заголовок: Не знала об этом про..


Не знала об этом произведении.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Сообщение: 1461
Настроение: Все проходит...
Зарегистрирован: 01.02.10
Откуда: Россия, Москва
Репутация: 23
ссылка на сообщение  Отправлено: 03.05.12 12:25. Заголовок: Очень интересная тем..


Очень интересная тема

И все-таки жизнь прекрасна! Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Сообщение: 1421
Настроение: романтичное
Зарегистрирован: 25.09.08
Откуда: Москва
Репутация: 18
ссылка на сообщение  Отправлено: 04.05.12 11:31. Заголовок: В 1874 году знаменит..


В 1874 году знаменитый отечественный книгоиздатель М. О. Вольф объявил подписку на роскошное русское издание «Божественной комедии»
Данте с иллюстрациями Гюстава Доре и, специально для этого случая, заказал перевод у известного в Санкт-Петербурге «универсального переводчика» Д.Д.Минаева.
Минаев, принявший на себя обязательства, по-итальянски не знал ни единого слова (что, впрочем, относилось и ко всем остальным языкам, с которых мастер выполнял первоклассные поэтические переводы), но, нисколько этим не смущаясь, приступил к первому этапу творческого процесса — а именно, запил. Непосредственно для переводных работ у Д.Д.Минаева имелась трудолюбивая помощница, за символическую плату готовившая подробные переводы в прозе (так называемые «подстрочники»), и в чьи обязанности, кроме всего прочего, вменялось чтение текстов на языке оригинала. Минаев утверждал, что подобным способом он лучше улавливает «музыку подлинного стиха», не понимая, однако, ни слова из услышанного.
Вообще, во время издания «Божественной комедии» помучиться со знаменитым «переводчиком» пришлось немало. Д.Д.Минаев страдал распространенной среди талантливых русских людей болезнью — любил хорошо выпить, и, начав пить, забывал о литературных занятиях на несколько недель.
Между тем, с изданием необходимо было спешить. Работодателю М.О. Вольфу нередко приходилось ловить «переводчика» по всевозможным петербургским ресторациям и заключать его в принудительном порядке «под арест».
Местом этого оригинального литературного «заключения» служила специальная комната в квартире Вольфа на Караванной улице, куда Минаева помещали на несколько дней, просили опохмелиться и незамедлительно приступить к работе. Надо отметить, что против подобной меры Д.Д. Минаев никогда не протестовал и, более того, горячо благодарил, письменно извиняясь за те скандалы, которые устраивал в нетрезвом состоянии. Ежедневно мастеру полагалась одна бутылка красного вина («...без вина — вы от меня не получите ни строчки...» — заявлял Минаев).
Так в России переводилась «Божественная комедия» Данте.


Не жалею, не зову, не плачу Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Сообщение: 1272
Настроение: отличное
Зарегистрирован: 26.09.08
Откуда: Москва
Репутация: 15
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.05.12 12:07. Заголовок: Гром пишет: Д.Д.Мин..


Гром пишет:

 цитата:
Д.Д.Минаев страдал распространенной среди талантливых русских людей болезнью — любил хорошо выпить, и, начав пить, забывал о литературных занятиях на несколько недель.


Болезнь не только русская

А я лечу, все лечу... Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Сообщение: 2155
Настроение: Прекрасное!
Зарегистрирован: 01.02.10
Откуда: Россия, Москва
Репутация: 29
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.02.13 01:30. Заголовок: Двести розог... за ч..


Двести розог... за человечность

Удивительную и печальную историю из времен императора Николая I рассказывает Николай Лесков в своей, ныне малоизвестной, документальной повести «Человек на часах».

Однажды ночью в Петербурге, возле одного из правительственных зданий на берегу Невы стоял на часах солдат Постников. Была зима; какой-то человек переходил реку по льду, но лед провалился, и несчастный начал тонуть.

Он барахтался всего в нескольких метрах от Постникова. Солдат долго колебался. «По человечеству», он был обязан спасти утопающего; по уставу, не имел права покинуть пост под страхом ужасного наказания — нескольких тысяч розог перед строем...

Наконец, не в силах выдержать вопли тонущего, Постников бросился на лед — и вытащил человека.

Обо всем стало известно дежурному офицеру. Боясь, как бы весть о происшествии на Неве не дошла каким-нибудь случайным образом до его величества, — а это грозило расправой всем начальникам часового, — офицер среди ночи бросился советоваться со своим полковником. Тот, выслушав, отправился к обер-полицмейстеру столицы...

Наконец, последний придумал, как помочь делу. Для утреннего доклада императору была выдумана трогательная история о некоем храбром офицере, спасшем утопающего из полыньи. О личности Постникова вообще никто не упомянул...

Полковник же, на всякий случай, велел дать солдату двести розог. Тот был счастлив: не запороли насмерть! По словам Лескова, полковник, будучи христианином и человеком жалостливым, носил угощение Постникову в больницу, где тот отлеживался после порки...

Платон мне друг, но истина дороже! Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Сообщение: 860
Зарегистрирован: 30.09.08
Репутация: 15
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.02.13 15:22. Заголовок: Татьяна пишет: Полк..


Татьяна пишет:

 цитата:
Полковник же, на всякий случай, велел дать солдату двести розог. Тот был счастлив: не запороли насмерть!


Мрак!

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Сообщение: 1359
Настроение: Все хорошо, прекрасная маркиза
Зарегистрирован: 26.09.08
Откуда: Москва
Репутация: 20
ссылка на сообщение  Отправлено: 06.02.13 15:05. Заголовок: Жалко солдатика. Вот..


Жалко солдатика. Вот и совершай подвиги в духе человеколюбия и христианства!

Все стало вокруг голубым и зеленым... Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Сообщение: 1446
Зарегистрирован: 01.10.08
Репутация: 18
ссылка на сообщение  Отправлено: 07.02.13 20:35. Заголовок: Ох уж это самодержав..


Ох уж это самодержавие!

Прощай, юность! Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Сообщение: 1726
Настроение: Все проходит...
Зарегистрирован: 01.02.10
Откуда: Россия, Москва
Репутация: 25
ссылка на сообщение  Отправлено: 08.02.13 17:37. Заголовок: Бюрократы и сейчас е..


Бюрократы и сейчас есть.

И все-таки жизнь прекрасна! Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Сообщение: 1640
Настроение: Минор в шоколаде
Зарегистрирован: 25.09.08
Репутация: 20
ссылка на сообщение  Отправлено: 09.02.13 16:51. Заголовок: Разрыв между христиа..


Разрыв между христианской и светской моралью.

Никогда не говори "никогда"! Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Ответов - 12 , стр: 1 2 All [только новые]
Ответ:
1 2 3 4 5 6 7 8 9
видео с youtube.com картинка из интернета картинка с компьютера ссылка файл с компьютера русская клавиатура транслитератор  цитата  кавычки оффтопик свернутый текст

показывать это сообщение только модераторам
не делать ссылки активными
Имя, пароль:      зарегистрироваться    
Тему читают:
- участник сейчас на форуме
- участник вне форума
Все даты в формате GMT  3 час. Хитов сегодня: 8
Права: смайлы да, картинки да, шрифты нет, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация откл, правка нет